Latin Text

Verum sine mendacio, certum et verissimum: quod est inferius, est sicut id quod est superius, et quod est superius, est sicut id, quod est inferius ad perpetrandum miraculum unius rei.

Et sicut res omnes fuerunt ab uno meditatione unius, sic omnes res natae ab hac re adoptatione.

Pater ejus est sol, mater ejus luna. Portavit illud ventus in ventre suo. Nutrix eius terra, pater omnis telesmi totius mundi est hic. Virtus ejus integra est, si versa fuerit in terram.

Separabis terram ab igne, subtile a spisso suaviter cum magno ingenio.

Ascendit a terra in coelum, iterumque descendit in terram, et recipit vim superiorum et inferiorum. Sic habebis gloriam totius mundi, ideo fugiet à te omnis obscuritas.

Haec est totius fortitudinis fortitudo fortis, quia vincet omnem rem subtilem, omniaque solida penetrabit.

Sic mundus creatus est. Hinc erunt adaptationes mirabiles, quarum modus hic est.

Itaque vocatus sum Hermes Trismegistus habens tres partes philosophiae totius mundi.

Completum est quod dixi de opere solis.


Translation

It is true without a lie, certain, and most true, that what is beneath is like that which is above, and what is above is like that which is beneath, for the purpose of accomplishing the miracle of one thing.

And as all things were from one through the mediation of one, so all things were generated from this thing by adoption [i.e. by participation.]

The sun is its father, and the moon its mother.
The wind carried it in its belly.
The earth is its nurse.
This is the father of all the perfection of the whole world.
Its power is entire when it is converted into earth.

You must separate the earth from the fire, the subtil from the thick sweetly with great genius.

It ascends from earth to heaven, and again descends to the earth, and receives the power of things superior and inferior. Thus you will have the glory of the whole world, and thus all obscurity will fly from you.

This is the strong fortitude of all fortitude, because it vanquishes every subtile thing, and penetrates all solid substances.

Thus the world was fabricated. Hence admirable adoptions will take place, of which this is the mode.

I am therefore called Hermes Trismegistus possessing three parts of the philosophy of the whole world.

That which I have said concerning the work of the sun is complete.